
Filipa Riscado is the face of Lusocertifica
About the translator
Filipa Riscado is a Portuguese citizen, born, raised and educated in Portugal. She has two degrees, one in Public Relations and a second in Translation. She has a BEC Higher certificate (in advanced business and financial English) from the University of Cambridge and an Advanced Spanish certificate from the Instituto Cervantes.
She began his professional career in 2002, in large Portuguese construction companies, in executive support roles (public tenders). She then set up a small online business focused on secretarial services and virtual (remote) phone services.
Since 2017, she has been working full-time as a freelance translator, translating documents in the fields of Law, Business and Finance, and Medicine and Pharmacy. Currently, her activity focuses on the certified (notarized) translation of official documents for direct (private and corporate) clients.
Working languages: English, Spanish and Portuguese (native). Advanced MS Word user.
Specialties
-
Law
Company law, family law and succession law, trusts, contracts/agreements, judgments (court decisions), public deeds, official documents (registrar offices and notaries), migration
-
Business and Finance
Accounting, banking, stock exchange, auditing, financial and investment products, insurance policies, financial statements, balance sheets, financial reports, fintech, HR documents, board meeting minutes
-
Medicine and Pharmacy
Oncology, traumatology/orthopedics, nephrology, neurology, genetics, microbiology, clinical trials, package leaflets, prescriptions, diagnostic tests, patient information documents
Guarantees
I alone will handle and analyze the documents, without interference from agents or intermediaries, or sharing with outsiders. The price will only cover the service provided, with no unnecessary costs for third parties or risk of fraud for the client.
Reliable service
Extensive experience with PDF files (scanned) and complex formatting in Word. Full command of the legal and technical language of official documents. Transcribing handwritten texts.
Solid experience
Guarantee that the translated documents will be accepted and understood by the target organization. Impeccable presentation of documents. Correct and simple language.
Quality assured
I use professional software with an up-to-date license. These include SDL Trados (translation), Adobe Acrobat Pro (PDF editor), Deepl (AI-supported machine translation) and Microsft Office 2022. For voice recognition and dictating text in non-machine-readable documents where OCR doesn't work, I use Google Docs. For research, I use the Perplexity AI.
Professional software

Do you have any questions?
You can contact me by e-mail or by phone.
I speak your language!
Portuguese (native) • Spanish • English